Sāvitrī’s Report and Nārada’s Prognosis (सावित्र्याख्यान—सत्यवान्-गुणवर्णनं तथा अल्पायुषः पूर्वसूचना)
ततो रावणमभ्येत्य राक्षसी दुःखमूर्च्छिता । पपात पादयोर्भ्रातु: संशुष्करुधिरानना,रावणके पास पहुँचकर वह राक्षसी दु:खसे मूर्च्छित हो भाईके चरणोंमें गिर पड़ी। उसके मुखपर रक्त बहकर सूख गया था
tato rāvaṇam abhyetya rākṣasī duḥkha-mūrcchitā | papāta pādayor bhrātuḥ saṃśuṣka-rudhirānanā ||
それから彼女はラーヴァナに近づいたが、羅刹女は悲嘆に打ちひしがれて気を失い、兄の足もとに倒れ伏した。顔には流れて乾いた血がこびりついていた。
(श्रीरम उवाच
The verse highlights how suffering drives one to seek refuge in established bonds—here, kinship—implicitly invoking the ethical expectation that a powerful relative should respond to a grievously wronged family member. It also foregrounds the moral weight of violence by showing its visible, bodily aftermath.
A rākṣasī, overwhelmed by sorrow to the point of faintness, approaches Rāvaṇa and collapses at her brother’s feet. Her face bears dried blood, indicating she has been harmed and is making a desperate plea for protection or redress.