Mārkaṇḍeya’s Consolation to the King: Exempla of Rāma and the Efficacy of Allies (मार्कण्डेयाश्वासनम्)
उपवासरतिर्धीमान् सदा जप्यपरायण: । तमेव कालमातिष्ठत् तीव्रं तप उदारधी:,उनका भी उपवासमें ही प्रेम था। बुद्धिमान् एवं उदारबुद्धि विभीषण सदा जप किया करते थे। उन्होंने भी उतने समयतक तीव्र तपस्या की
upavāsaratir dhīmān sadā japyaparāyaṇaḥ | tameva kālam ātiṣṭhat tīvraṁ tapa udāradhīḥ ||
マールカンデーヤは語った。「彼は断食を喜びとし、賢く揺るがぬ者として、常に聖なる誦持(ジャパ)の行に専念していた。高雅なる理解をもって、彼もまた同じ期間、厳しい苦行を保ち続けた。」
मार्कण्डेय उवाच
The verse upholds disciplined spiritual practice—fasting, mantra-recitation, and sustained austerity—as expressions of dharma and inner steadiness, emphasizing constancy (sadā) and wholehearted commitment (parāyaṇa).
Mārkaṇḍeya describes a person characterized by love of fasting and continual japa, who observes an intense period of tapas for the same duration previously indicated in the surrounding narrative.