रामस्य पम्पातीरगमनम्, सुग्रीवसख्यं, वालिवधः, सीतारक्षणवृत्तान्तश्च
Rāma at Pampā; alliance with Sugrīva; Vālin’s fall; Sītā’s guarded captivity
एवंविधान्यलीकानि धार्त॑राष्ट्रर्दुरात्मभि: । पाण्डवेषु वनस्थेषु प्रयुक्तानि वृथाभवन्,राजन! यहाँ तुमने मुझसे जो कुछ पूछा था, वह सब मैंने तुम्हें बतला दिया। इस प्रकार दुरात्मा धृतराष्ट्रपुत्रोंने वनवासी पाण्डवोंपर अनेक बार छल-कपटका प्रयोग किया, परंतु वह सब व्यर्थ हो गया
evaṁvidhāny alīkāni dhārtarāṣṭrair durātmabhiḥ | pāṇḍaveṣu vanastheṣu prayuktāni vṛthābhavan, rājan |
ヴァイシャンパーヤナは言った。「王よ、そのような虚言と欺きの策は、ドリタラーシュトラの邪なる子らが、森に住むパーンドゥの子らに対して幾度も用いたが、ことごとく徒労に帰した。ゆえに、そなたの問いに対する答えはすべて語り尽くした。」
वैशम्पायन उवाच
Deceit and adharma, even when repeatedly attempted by the powerful, ultimately become fruitless; ethical failure undermines one’s aims, while steadfast endurance in hardship protects the righteous.
Vaiśampāyana concludes a report to King Janamejaya, stating that the Kauravas (sons of Dhṛtarāṣṭra) tried various deceptions against the forest-exiled Pāṇḍavas, but those schemes did not succeed.