रामस्य पम्पातीरगमनम्, सुग्रीवसख्यं, वालिवधः, सीतारक्षणवृत्तान्तश्च
Rāma at Pampā; alliance with Sugrīva; Vālin’s fall; Sītā’s guarded captivity
ते चावतीर्णा: सलिले कृतवन्तोडघमर्षणम्,वे मुनिलोग उस समय जलमें उतरकर अघमर्षण मन्त्रका जप कर रहे थे। सहसा उन्हें पूर्ण तृप्तिका अनुभव हुआ; बार-बार अन्नरससे युक्त डकारें आने लगीं। यह देखकर वे जलसे बाहर निकले और आपसमें एक-दूसरेकी ओर देखने लगे। (सबकी एक-सी अवस्था हो रही थी।) वे सभी मुनि दुर्वालाकी ओर देखकर बोले--“ब्रह्मर्ष! हमलोग राजा युधिष्ठिरको रसोई बनवानेकी आज्ञा देकर स्नान करनेके लिये आये थे, परंतु इस समय इतनी तृप्ति हो रही है कि कण्ठतक अन्न भरा हुआ जान पड़ता है। अब हम कैसे भोजन करेंगे? हमने जो रसोई तैयार करवायी है, वह व्यर्थ होगी। उसके लिये हमें क्या करना चाहिये”
Vaiśaṃpāyana uvāca—te cāvatīrṇāḥ salile kṛtavanto ’ghamarṣaṇam; sahasā teṣāṃ parama-tṛptir abhavat, punaḥ punaḥ anna-rasayuktā udgārāḥ samajāyanta. Tad dṛṣṭvā te jalād utthāya parasparaṃ samīkṣya tiṣṭhanti sma. Te sarve munayo Durvāsasaṃ prati nirīkṣya ūcuḥ—“brahmarṣe, vayaṃ rājānaṃ Yudhiṣṭhiraṃ pākaṃ kārayitum ājñāpya snātum āgatāḥ; idānīṃ tu tathā tṛptāḥ smaḥ yathā kaṇṭha-paryantam annaṃ pūrṇam iva pratibhāti. kathaṃ nu bhojanaṃ kariṣyāmaḥ? asmābhiḥ yo ’yaṃ pākaḥ kāritaḥ sa vyarthaḥ syāt. tatra kiṃ kartavyam?”
ヴァイシャンパーヤナは語った。賢仙たちは水に降り、アガマルシャナ(Aghamarṣaṇa)の作法を修した。すると忽ち、皆が完全な満腹を覚え、まるで既に滋味豊かな飲食を終えたかのように、たびたびげっぷが込み上げた。これを見て彼らは水から上がり、同じ状態が一同に及んだゆえ互いに顔を見合わせた。やがて聖仙ドゥルヴァーサに目を向けて言った。「おお、ブラフマルシよ。われらはユディシュティラ王に食事の用意を命じ、沐浴のためここへ来た。だが今や喉元まで食が満ちたかのように腹が塞がっている。これでどうして食べられよう。命じて整えさせた料理は無駄となろう。いかにすべきか。」
वैशग्पायन उवाच
The passage highlights dharma as practical responsibility: hospitality to guests is a serious ethical obligation, yet circumstances can become paradoxical. The sages’ sudden satiation creates a dilemma about wasting food and fulfilling social-ritual expectations, showing how duty often requires wise resolution rather than mere intention.
After ordering Yudhiṣṭhira to prepare a meal, Durvāsas and the sages go to bathe and perform the Aghamarṣaṇa rite. Miraculously they feel fully fed, evidenced by belching, and return perplexed—wondering how they can eat and what should be done about the meal already prepared.