Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

रामस्य पम्पातीरगमनम्, सुग्रीवसख्यं, वालिवधः, सीतारक्षणवृत्तान्तश्च

Rāma at Pampā; alliance with Sugrīva; Vālin’s fall; Sītā’s guarded captivity

अभ्यागच्छत्‌ परिवृत: शिष्यैरयुतसम्मितै: । वैशम्पायनजी कहते हैं--जनमेजय! तदनन्तर एक दिन महर्षि दुर्वासा इस बातका पता लगाकर कि पाण्डवलोग भोजन करके सुखपूर्वक बैठे हैं और द्रौपदी भी भोजनसे निवृत्त हो आराम कर रही है, दस हजार शिष्योंसे घिरे हुए उस वनमें आये,नीलोत्पलदलश्याम पद्मगर्भारुणेक्षण । पीताम्बरपरीधान लसत्कौस्तुभभूषण “नीलकमलदलके समान श्यामसुन्दर! कमलपुष्पके भीतरी भागके समान किंचित्‌ लाल नेत्रोंवाले पीताम्बरधारी श्रीकृष्ण! तुम्हारे वक्ष:स्थलपर कौस्तुभभणिमय आभूषण शोभा पाता है। प्रभो! तुम्हीं समस्त प्राणियोंक आदि और अन्त हो। तुम्हीं सबके परम आश्रय हो। तुम्हीं परात्पर, ज्योतिर्मय सर्वात्मा एवं सब ओर मुखवाले परमेश्वर हो

vaiśampāyana uvāca | abhyāgacchat parivṛtaḥ śiṣyair ayuta-sammitaiḥ |

ヴァイシャンパーヤナは語った。やがてある日、賢者ドゥルヴァーサは、弟子およそ一万人に取り囲まれてその森へと到来した――パーンダヴァたちがすでに食事を終え、安らかに座しており、ドラウパディーもまた食を済ませて休んでいると知ったからである。この挿話は、家を支える者に突如として降りかかる要求が、ダルマの試練となりうること――とりわけ、手立てが尽きたと思える時でさえ、来客をもてなす義務が重いこと――を浮き彫りにする。

अभ्यागच्छत्came/approached
अभ्यागच्छत्:
TypeVerb
Rootअभि-आ-गम् (गम्)
Formलङ् (imperfect), परस्मैपद, 3, singular
परिवृतःsurrounded
परिवृतः:
TypeAdjective
Rootपरि-वृत (वृत्) → परिवृत
Formmasculine, nominative, singular
शिष्यैःby/with disciples
शिष्यैः:
Karana
TypeNoun
Rootशिष्य
Formmasculine, instrumental, plural
अयुतसम्मितैःnumbering ten thousand
अयुतसम्मितैः:
TypeAdjective
Rootअयुत-सम्मित
Formmasculine, instrumental, plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
J
Janamejaya
D
Durvāsā
D
disciples (śiṣyas)
P
Pāṇḍavas
D
Draupadī
F
forest (vana/araṇya)

Educational Q&A

The verse sets up a classic dharma-test: the obligation to honor guests (atithi-dharma) can arise suddenly and at great scale. Ethical conduct is measured not only by intention but by steadiness under pressure—especially when resources appear insufficient.

Durvāsā, accompanied by about ten thousand disciples, comes to the Pāṇḍavas’ forest dwelling after learning they have already eaten and Draupadī is resting. This arrival creates immediate tension, since feeding such a large group after the household meal is a formidable challenge.