Draupadī-apaharaṇa-saṃdeśaḥ
Report of Draupadī’s Abduction and the Pāṇḍavas’ Pursuit
वधं चैषां करिष्यन्ति दैवयुक्ता महाबला: । वे दैवप्रेरित महाबली महात्मा पाँचों पाण्डव भी इन भीष्म आदिका सामना करते हुए इनका वध करेंगे
vadhaṃ caiṣāṃ kariṣyanti daivayuktā mahābalāḥ |
ヴァイシャンパーヤナは言った。「天命に支えられ、偉大な力を具えた彼らは、これらの者たちの討滅を成し遂げるであろう。五人のパーンダヴァ—高き摂理に動かされる大勇士たち—は、ビーマのごとき恐るべき長老にさえ立ち向かい、正しき戦いのうちにその没落を招く。」
वैशम्पायन उवाच
The verse frames the coming destruction of great warriors as occurring under daiva (a higher dispensation), suggesting that even immense human power operates within a moral-cosmic order; in a dharmic conflict, outcomes are portrayed as aligned with destiny rather than mere personal hatred.
Vaiśaṃpāyana states that mighty, fate-impelled heroes will kill ‘these’ opponents; in contextual understanding, this points to the Pāṇḍavas eventually confronting and overcoming even towering figures such as Bhīṣma in the great war.