मृगस्वप्नदर्शनम्
The Deer’s Dream-Appeal and the Move to Kāmyaka
अर्जुनश्न यमौ चैव त्वं च वीरापराजित: । मोक्षयध्वं नरव्याप्रा हियमाणं सुयोधनम्,वीर! अर्जुन, नकुल, सहदेव और तुम किसीसे परास्त होनेवाले नहीं हो। नरवीरो! गन्धर्वोद्वारा अपह्ृत होनेवाले दुर्योधनको छुड़ा लाओ
Arjunaś ca yamau caiva tvaṁ ca vīrāparājitaḥ | mokṣayadhvaṁ naravyāghrā hriyamāṇaṁ Suyodhanam ||
ユディシュティラは言った。「アルジュナよ、双子の兄弟よ、そしてお前も――不敗の勇士たちよ――人中の虎よ、ガンダルヴァに連れ去られつつあるスヨーダナ(ドゥルヨーダナ)を救い出せ。」
युधिषछ्िर उवाच
Even amid hostility, dharma requires preventing disgraceful harm and acting with principled restraint; a kṣatriya should uphold honour and right conduct, not merely pursue vengeance.
After Duryodhana (Suyodhana) is seized and carried off, Yudhiṣṭhira instructs Arjuna and the twins (and another addressed warrior) to go and free him, emphasizing their prowess and the urgency of rescue.