Previous Verse
Next Verse

Shloka 806

Duryodhana’s Śaraṇāgati and the Pāṇḍavas’ Resolve

Gandharva Encounter

बभूवुर्दानवेन्द्राणां सिंहनादाश्न दारुणा: । उस समय दानवेन्द्रोंके भयंकर सिंहनाद सुनायी पड़ते थे। उनके रणवाद्यों तथा भेरियोंका गम्भीर घोष सब ओर गूँज उठा

babhūvur dānavendrāṇāṃ siṃhanādāś ca dāruṇāḥ |

マールカンデーヤは語った。「そのとき、ダーナヴァの主たちの恐るべき獅子吼が起こった。四方に、戦の楽器と大太鼓の深くうねる轟きが鳴り響いた。」

बभूवुःwere/occurred/arose
बभूवुः:
TypeVerb
Rootभू (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd, Plural, Parasmaipada
दानवेन्द्राणाम्of the lords of the Danavas (demons)
दानवेन्द्राणाम्:
TypeNoun
Rootदानवेन्द्र
FormMasculine, Genitive, Plural
सिंहनादाःlion-roars (roaring cries)
सिंहनादाः:
Karta
TypeNoun
Rootसिंहनाद
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
दारुणाःterrible, dreadful
दारुणाः:
TypeAdjective
Rootदारुण
FormMasculine, Nominative, Plural

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
D
Dānava-lords
L
lion-roars (battle-cries)
W
war-instruments
K
kettledrums (bherī)

Educational Q&A

The verse highlights how martial noise—roars and drums—functions as psychological warfare: it projects power, spreads fear, and signals the onset of violent conflict, reminding the listener that outward displays can shape the moral and emotional climate of battle.

Mārkaṇḍeya describes the battlefield atmosphere: the chiefs of the Dānavas raise terrifying lion-like cries, and the booming sound of their war instruments and drums reverberates in all directions, indicating an imminent clash.