द्वैतवन-सरः प्रवेशविघ्नः
Dvaītavana Lake: Obstructed Entry
इत्येतद् विविधाकाररं वृत्तं शुक्लस्य पठचमीम् | तत्र युद्ध महाघोरें वृत्तं षष्ठ्यां जनाधिप,नरेश्वर! इस प्रकार शुक्लपक्षकी पंचमी तिथिको विविध आकारवाले पार्षदोंकी सृष्टि हुई और षष्ठीको वहाँ अत्यन्त भयंकर युद्ध हुआ
ity etad vividhākāraṃ vṛttaṃ śuklasya pañcamīm | tatra yuddhaṃ mahāghore vṛttaṃ ṣaṣṭhyāṃ janādhipa naraśvara |
マールカンデーヤは言った。「かくして、白分(シュクラ・パクシャ)の第五日、かの多様にして多形なる顕現が生じた。ついで、王よ、人々の主よ、第六日、そこにこの上なく凄惨な戦が起こった。」
मार्कण्डेय उवाच
The verse highlights how swiftly events unfold under the governance of time: multiform forces arise, and conflict can follow immediately. It implicitly cautions rulers to recognize the momentum of time and the grave consequences that can emerge from newly formed powers and factions.
Mārkaṇḍeya summarizes a sequence of events by lunar days: on the bright fortnight’s fifth tithi a multiform manifestation/creation occurs, and on the sixth tithi a fiercely dreadful battle takes place, addressed to a king as the listener.