Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Skanda–Svāhā-saṃvāda; Gaṇa-vyutpatti and Śvetaparvata-vaibhava

Chapter 220

यः प्रशान्तेषु भूतेषु मन्युर्भवति पावक: । क्रुद्धस्य तु रसो जज्ञे मन्युतीव्रा च पुत्रिका । स्वाहेति दारुणा क्रूरा सर्वभूतेषु तिषछतति,जिस समय अग्निस्वरूप बृहस्पतिका क्रोध प्रशान्त प्राणियोंपर प्रकट हुआ उस समय उनके शरीरसे जो पसीना निकला, वही उनकी पुत्रीके रूपमें परिणत हो गया। वह पुत्री अधिक क्रोधवाली थी। वह 'स्वाहा' नामसे प्रसिद्ध हुई। वह दारुण एवं क्रूर कन्या सम्पूर्ण भूतोंमें निवास करती है

yaḥ praśānteṣu bhūteṣu manyur bhavati pāvakaḥ | kruddhasya tu raso jajñe manyutīvrā ca putrikā | svāheti dāruṇā krūrā sarvabhūteṣu tiṣṭhati ||

マールカンデーヤは語った。「本来は鎮まっているはずの生きものの間にさえ、火のごとき憤怒が起こったとき、その怒りから一つの精髄が—怒れる者の汗のように—ほとばしり、娘となって現れた。彼女は怒りいよいよ激しく、スヴァーハー(Svāhā)と呼ばれた。恐ろしく残酷な乙女であり、あらゆる存在のうちに宿るのである。」

यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रशान्तेषुin/among the pacified (beings)
प्रशान्तेषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootप्रशान्त
FormNeuter, Locative, Plural
भूतेषुin beings/creatures
भूतेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभूत
FormNeuter, Locative, Plural
मन्युःwrath/anger
मन्युः:
Karta
TypeNoun
Rootमन्यु
FormMasculine, Nominative, Singular
भवतिbecomes/arises
भवति:
TypeVerb
Rootभू
FormPresent, Indicative, Third, Singular, Parasmaipada
पावकःfire (Pāvaka)
पावकः:
Karta
TypeNoun
Rootपावक
FormMasculine, Nominative, Singular
क्रुद्धस्यof the enraged (one)
क्रुद्धस्य:
TypeAdjective
Rootक्रुद्ध
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
रसःessence/juice (here: sweat/flow)
रसः:
Karta
TypeNoun
Rootरस
FormMasculine, Nominative, Singular
जज्ञेwas born/arose
जज्ञे:
TypeVerb
Rootजन्
FormPerfect, Indicative, Third, Singular, Atmanepada
मन्युतीव्राhaving fierce wrath
मन्युतीव्रा:
TypeAdjective
Rootमन्यु-तीव्र
FormFeminine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
पुत्रिकाdaughter
पुत्रिका:
Karta
TypeNoun
Rootपुत्रिका
FormFeminine, Nominative, Singular
स्वाहाSvāhā (name)
स्वाहा:
Karta
TypeNoun
Rootस्वाहा
FormFeminine, Nominative, Singular
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
दारुणाterrible
दारुणा:
TypeAdjective
Rootदारुण
FormFeminine, Nominative, Singular
क्रूराcruel
क्रूरा:
TypeAdjective
Rootक्रूर
FormFeminine, Nominative, Singular
सर्वभूतेषुin all beings
सर्वभूतेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसर्व-भूत
FormNeuter, Locative, Plural
तिष्ठतिstands/abides
तिष्ठति:
TypeVerb
Rootस्था
FormPresent, Indicative, Third, Singular, Parasmaipada

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
M
Manyu (wrath, personified)
P
Pāvaka (fire)
S
Svāhā

Educational Q&A

Anger is depicted as fire: even where calm prevails, wrath can arise, generate destructive consequences, and become a pervasive presence. The ethical implication is the necessity of restraint (dama/kṣamā) so that anger does not spread through one’s inner world and society.

Mārkaṇḍeya narrates a mythic origin: from the essence (rasa) produced by intense anger, a fierce daughter is born, named Svāhā, described as dreadful and dwelling among all beings—an image for how wrath can take on an enduring, universal foothold.