स्कन्दोपाख्यानम् — उत्पातशान्तिः, स्वाहारूपविचारः, कौमारमङ्गलक्रियाः
न्याययुक्तमिदं सर्व भवता परिकीर्तितम् | न ते>स्त्यविदितं किंचिद् धर्मेष्विह हि दृश्यते,“तात! तुमने मुझसे जो कुछ कहा, यह सब न्याययुक्त है। मुझे तो ऐसा जान पड़ता है कि यहाँ धर्मके विषयमें कोई ऐसी बात नहीं दिखायी देती जो तुम्हें ज्ञात न हो”
nyāyayuktam idaṃ sarvaṃ bhavatā parikīrtitam | na te 'sty aviditaṃ kiṃcid dharmeṣv iha hi dṛśyate |
マールカンデーヤは言った。「汝の語ったことはすべて、正義と道理にかなっている。まことに、この世のダルマの事において、汝の知らぬことは何一つ見当たらぬ。」
मार्कण्डेय उवाच
True understanding of dharma is shown by speech that is nyāya-yukta—grounded in justice and coherent reasoning; the verse praises such clarity and suggests that genuine ethical insight leaves little ‘unknown’ in the immediate question of duty.
Mārkaṇḍeya responds to the interlocutor’s prior statement, affirming that what was said is just and well-reasoned, and acknowledging the speaker’s evident competence in dharma—setting a respectful tone for further instruction or dialogue.