Adhyāya 208: Aṅgirasī-kanyāḥ
Enumeration of Aṅgiras’ daughters and attribute-names
एवं सन््तो वर्तमानास्त्वेधन्ते शाश्वती: समा: । अहिंसा सत्यवचनमानृशंस्यमथार्जवम्
evaṁ santaḥ pravartamānās tv edhante śāśvatīḥ samāḥ | ahiṁsā satyavacanaṁ mānṛśaṁsyam athārjavam ||
かくして、真に徳ある人として生き、振る舞う者は、尽きぬ歳月にわたり栄え続ける。不殺生、真実の言葉、慈悲(残酷のなさ)、そして率直な廉直—これらの徳によって、その生は支えられ、豊かに成長する。
व्याध उवाच
The hunter teaches that sustained well-being and true prosperity come from dharmic conduct—especially non-violence, truthful speech, compassion (absence of cruelty), and straightforward integrity.
In the Vyādha’s discourse on dharma, he summarizes the practical virtues that define the ‘good’ (santaḥ) and explains that those who live by these qualities thrive over long, enduring years.