Previous Verse
Next Verse

Shloka 89

Adhyāya 208: Aṅgirasī-kanyāḥ

Enumeration of Aṅgiras’ daughters and attribute-names

दानशिष्टा: सुखॉल्लोकानाप्रुवन्तीह च श्रियम्‌ । पीडया च कतलत्रत्रस्य भृत्यानां च समाहिता:,जो दानसे अवशिष्ट वस्तुका उपयोग करनेवाले हैं, वे श्रेष्ठ पुरुष इस लोकमें सम्पत्ति और परलोकमें सुखमय लोक प्राप्त करते हैं। शिष्ट पुरुषोंक पास जब उत्तम पुरुष कुछ माँगनेके लिये पधारते हैं, उस समय वे अपनी स्त्री तथा कुट॒म्बी जनोंको कष्ट देकर सभी मनोयोगपूर्वक अपनी शक्तिसे अधिक दान देते हैं। न्यायपूर्वक लोकयात्राका निर्वाह कैसे हो? धर्मकी रक्षा और आत्माका कल्याण किस प्रकार हो? इन्हीं बातोंकी ओर उनकी दृष्टि रहती है

dānaśiṣṭāḥ sukhāḷ lokān āpnuvantīha ca śriyam | pīḍayā ca kuṭumbasya bhṛtyānāṃ ca samāhitāḥ ||

狩人は言った。「施しののちに残るものを糧として生きる者は、この世において繁栄を得、来世においては安楽の世界に至る。たとえそれが家と扶養の者たちを苦しめるほどであっても、真に律ある者は施与への志を失わず—心を尽くして捧げ、見かけの力を超えてさえ与える。彼らの眼差しは、正義によって世の営みを支え、ダルマを護り、自己の福祉を成就することに据えられている。」

दानशिष्टाःthose who live on what remains after giving (alms-remnants)
दानशिष्टाः:
Karta
TypeAdjective
Rootदान-शिष्ट (शिष्ट < √शिष्/√शास्, 'remaining/left')
FormMasculine, Nominative, Plural
सुखान्happy (pleasant) [worlds/realms] (as qualifier)
सुखान्:
Karma
TypeNoun
Rootसुख
FormMasculine, Accusative, Plural
लोकान्worlds, realms
लोकान्:
Karma
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Accusative, Plural
आप्नुवन्तिthey obtain, attain
आप्नुवन्ति:
TypeVerb
Root√आप् (आप्नु)
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
इहhere (in this world)
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
and
:
TypeIndeclinable
Root
श्रियम्prosperity, fortune
श्रियम्:
Karma
TypeNoun
Rootश्री
FormFeminine, Accusative, Singular
पीडयाby affliction, with hardship
पीडया:
Karana
TypeNoun
Rootपीडा
FormFeminine, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
कुटुम्बस्यof the household/family
कुटुम्बस्य:
TypeNoun
Rootकुटुम्ब
FormNeuter, Genitive, Singular
भृत्यानाम्of servants/dependents
भृत्यानाम्:
TypeNoun
Rootभृत्य
FormMasculine, Genitive, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
समाहिताःcomposed, intent, attentive
समाहिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootसमाहित (सम्-आ-√धा)
FormMasculine, Nominative, Plural

व्याध उवाच

V
vyādha (the hunter; speaker)
K
kuṭumba (household/family)
B
bhṛtya (dependents/servants)

Educational Q&A

Charity practiced with discipline—so that one lives on what remains after giving—brings prosperity here and happiness hereafter; the exemplary keep their focus on justice, protection of dharma, and inner welfare even when giving is difficult for the household.

In the Vyādha’s discourse on dharma, he explains the ethical stature of generous, disciplined people: they give attentively and sometimes beyond their comfort, prioritizing righteous conduct and spiritual good over mere accumulation.