Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

मातापितृपूजन-प्रधानधर्मः (Primacy of Filial Service) — Mārkaṇḍeya’s Account of the Vyādha’s Instruction

त॑ प्रबुद्धं महात्मानं कुम्भकर्णमिवापरम्‌ | आससाद महातेजा: कुवलाश्वो महीपति:,भरतश्रेष्ठी] जब सभी राजकुमार धुन्धुकी क्रोधाग्निसे दग्ध हो गये, तब महातेजस्वी राजा कुवलाश्वने दूसरे कुम्भकर्णके- समान जगे हुए उस महाकाय दानवपर आक्रमण किया

taṁ prabuddhaṁ mahātmānaṁ kumbhakarṇam ivāparam | āsasāda mahātejāḥ kuvalāśvo mahīpatiḥ ||

マールカンデーヤは語った。かくして、武勇の光に燃えるクヴァラーシュヴァ王は、目覚めた大魂の敵に対して進み出た。まるで眠りから起き上がったもう一人のクンバカルナのようであった。

तम्him/that one
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रबुद्धम्awakened, roused
प्रबुद्धम्:
Karma
TypeAdjective
Rootप्रबुद्ध
FormMasculine, Accusative, Singular
महात्मानम्the great-souled one
महात्मानम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Accusative, Singular
कुम्भकर्णम्Kumbhakarna
कुम्भकर्णम्:
Karma
TypeNoun
Rootकुम्भकर्ण
FormMasculine, Accusative, Singular
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अपरम्another, second
अपरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअपर
FormMasculine, Accusative, Singular
आससादapproached, assailed, attacked
आससाद:
TypeVerb
Rootआ-√सद्
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular, Parasmaipada
महातेजाःof great splendor/energy
महातेजाः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहातेजस्
FormMasculine, Nominative, Singular
कुवलाश्वःKuvalashva
कुवलाश्वः:
Karta
TypeNoun
Rootकुवलाश्व
FormMasculine, Nominative, Singular
महीपतिःking, lord of the earth
महीपतिः:
Karta
TypeNoun
Rootमहीपति
FormMasculine, Nominative, Singular

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
K
Kuvalāśva
K
Kumbhakarṇa

Educational Q&A

The verse highlights rājadharma and kṣatriya-dharma: when others are overwhelmed, the rightful ruler must not retreat but personally confront danger to uphold protection and order.

After the princes are burned by the fiery rage of Dhundhu (as indicated by the surrounding narration), King Kuvalāśva advances to attack the now-awakened, massive adversary, compared to a second Kumbhakarṇa.