कृतयुगवर्णनम् तथा राजधर्मोपदेशः
Kṛtayuga Description and Instruction on Royal Dharma
ततस्तमेव शरणं गतो<5स्मि विधिवत् तदा । वरेण्यं वरदं देव॑ं मनसा कर्मणैव च
tatastam eva śaraṇaṃ gato 'smi vidhivat tadā | vareṇyaṃ varadaṃ devaṃ manasā karmaṇaiva ca ||
ヴァイシャンパーヤナは語った。「そのとき私は、作法にかなって、まさにその神格—選び取るにふさわしく、恩寵を授ける方—に帰依した。心によっても、行いによっても、その御方を求めたのである。ユディシュティラよ、私は絶えず走り回り、不安に沈んでいた。しかも幾年も彷徨した末でさえ、その大いなる魂の身体の果てを見いだせなかったゆえ、私は正しい形で、あの恩恵を授ける最も尊き神に身を委ねた。」
वैशम्पायन उवाच
When human effort and prolonged searching reach their limit, one should turn—duly and wholeheartedly—to a worthy refuge. The verse emphasizes disciplined surrender (vidhivat) and inner-outer alignment: seeking with mind and with action.
Vaiśampāyana reports that after long, anxious wandering and failing to find the end or outcome connected with a great being’s body, he formally takes refuge in a boon-giving, venerable deity, addressing Yudhiṣṭhira as the listener.