Adhyāya 168: Arjuna’s counters to māyā-rains and the onset of darkness
Nivātakavaca engagement
यच्चापि वज्पाणेस्तु प्रियं कृतमरिंदम । एतदाख्याहि मे सर्वमखिलेन धनंजय,“महातेजस्वी वीर! मैं ये सब बातें विस्तारपूर्वक सुनना चाहता हूँ। शत्रुओंका दमन करनेवाले निष्पाप अर्जुन! जिस प्रकार तुम्हारे ऊपर महादेवजी तथा देवराज इन्द्र संतुष्ट हुए और वज्रधारी इन्द्रका जो प्रिय कार्य तुमने सम्पन्न किया है, वह सब पूर्णरूपसे बताओ
yaccāpi vajrapāṇes tu priyaṁ kṛtam arindama | etad ākhyāhi me sarvam akhilena dhanañjaya ||
ヴァイシャンパーヤナは言った。「敵を屈する者ダナンジャヤよ、金剛(ヴァジュラ)を携えるインドラのために汝が成し遂げた、喜ばしき行いを、余すところなく詳しく語れ。私はその全ての次第を完全に聞きたいのだ。」
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the ethical value of truthful, complete narration and the recognition that heroic action gains meaning when aligned with higher purpose—here, a deed that earns divine approval and is worth recounting in full.
Vaiśampāyana prompts Arjuna (addressed as Dhanañjaya, ‘crusher of foes’) to recount in detail the specific act he performed that pleased Indra, the thunderbolt-wielder, setting up a fuller description of Arjuna’s divine encounters and accomplishments.