इन्द्रस्य पाण्डवैः समागमः
Indra’s Meeting with the Pāṇḍavas
आत्तकार्मुकनिस्त्रिंशान् दृष्टवा प्रीतो5भवत् तदा । देवकार्य चिकीर्षन् स हृदयेन तुतोष ह,धनाध्यक्ष कुबेरके द्वारा पालित घोड़ोंके उस महा समुदायको तथा यक्ष-राक्षसोंसे घिरे हुए प्रियदर्शन महामना कुबेरको भी पाण्डवोंने देखा। देखकर उनके अंगोंमें रोमाउ्च हो आया। इधर कुबेर भी धनुष और तलवार लिये शक्तिशाली महारथी पाण्डुपुत्रोंकी देखकर बड़े प्रसन्न हुए। कुबेर देवताओंका कार्य सिद्ध करना चाहते थे, इसलिये मन-ही-मन पाण्डवोंसे बहुत संतुष्ट हुए
āttakārmuka-nistriṁśān dṛṣṭvā prīto 'bhavat tadā | devakāryaṁ cikīrṣan sa hṛdayena tutoṣa ha ||
ヴァイシャンパーヤナは語った。そのとき、弓と剣を携える戦士たちを見て、クベーラは喜悦に満たされた。神々のための務めを成し遂げようとしていた彼は、パーンダヴァたちに対し、胸の奥で深い満足を覚えたのである。
वैशम्पायन उवाच
Power and martial readiness (bows and swords) gain ethical meaning when directed toward a higher, dharmic purpose. Kubera’s joy is not at violence itself, but at the Pāṇḍavas’ capability being suitable for a divine task (deva-kārya).
Vaiśampāyana narrates that Kubera sees the armed, formidable Pāṇḍavas and becomes pleased. Because he intends to fulfill a mission connected with the gods, he feels inward satisfaction toward them, signaling divine approval and impending cooperation.