Kuberasaras-darśana (Bhīma beholds Kubera’s guarded lotus-lake) / कुबेरसरः-दर्शनम्
न च ते तरसा कार्य: कुसुमावचय: स्वयम् । देवतानि हि मान्यानि पुरुषेण विशेषत:,वहाँ जाकर तुम जल्दीसे स्वयं ही उसके फूल न तोड़ने लगना। मनुष्योंको तो विशेषरूपसे देवताओंका सम्मान ही करना चाहिये
na ca te tarasā kāryaḥ kusumāvacayaḥ svayam | devatāni hi mānyāni puruṣeṇa viśeṣataḥ ||
そこでは、焦って自ら花を摘み取ってはならぬ。神々はまことに敬われるべき存在—とりわけ人の身にある者が、いっそう尊ぶべきである。
वैशम्पायन उवाच
Humans should practice restraint and avoid impulsive acts, especially in contexts connected with the divine; reverence toward deities is presented as a clear norm of dharma.
Vaiśampāyana narrates an instruction or caution: when going to a place associated with flowers (and implicitly with divine presence), one should not hurriedly pluck them oneself, because such spaces and their offerings are to be treated with respect.