Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

Bhīmasena–Hanūmān Saṃvāda: The Tail Test and the Divine Path

विनर्दमानो$तिभृशं सविद्युदिव तोयद: । तेन शब्देन महता भीमस्य प्रतिबोधिता:,वे बिजलियोंसे सुशोभित मेघकी भाँति बड़े जोरसे गर्जना करने लगे। भीमसेनकी उस भयंकर गर्जनासे जगे हुए व्याप्त अपनी गुफा छोड़कर भाग गये, वनवासी प्राणी वनमें ही छिप गये, डरे हुए पक्षी आकाशमें उड़ गये और मृगोंके झुंड दूरतक भागते चले गये

vinardamāno 'tibhṛśaṃ savidyud iva toyadaḥ | tena śabdena mahatā bhīmasya pratibodhitāḥ ||

ヴァイシャンパーヤナは語った。ビーマは稲妻をまとった雨雲のごとく、凄まじい力で咆哮した。その大音声に、聞く者は皆たたき起こされた。あの恐るべき咆哮に打たれ、森の住人たちは怯えて洞穴を捨てて逃げ去り、獣は林の奥へ身を潜め、鳥は恐怖に空へ舞い上がり、鹿の群れははるか遠くまで走り去った。この場面は、抑えのきかぬ力と怒りが自然の秩序さえ揺さぶり、無辜の者にまで恐れを広げうることを示している。

विनर्दमानःroaring, thundering
विनर्दमानः:
Karta
TypeVerb
Rootविनर्द् (धातु) → विनर्दमान (शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त)
FormMasculine, Nominative, Singular
अतिभृशम्very greatly, exceedingly
अतिभृशम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअतिभृश (अव्यय)
सविद्युत्with lightning
सविद्युत्:
Karta
TypeAdjective
Rootस + विद्युत्
FormMasculine, Nominative, Singular
इवlike, as if
इव:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
तोयदःcloud (lit. giver of water)
तोयदः:
Karta
TypeNoun
Rootतोयद (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
तेनby that
तेन:
Karana
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम)
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
शब्देनby the sound
शब्देन:
Karana
TypeNoun
Rootशब्द (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental, Singular
महताgreat, loud
महता:
Karana
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
भीमस्यof Bhima
भीमस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभीम (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive, Singular
प्रतिबोधिताःawakened, roused
प्रतिबोधिताः:
Karta
TypeVerb
Rootप्रति + बुध् (धातु) → प्रतिबोधित (क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त)
FormMasculine, Nominative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Bhīma (Bhīmasena)
T
toyada (rain-cloud)
V
vidyut (lightning)
F
forest-dwelling creatures (vanavāsinaḥ, implied)
B
birds (pakṣiṇaḥ, implied)
D
deer/herds of deer (mṛga-saṅgha, implied)
C
caves (guhāḥ, implied)
F
forest (vana, implied)
S
sky (ākāśa, implied)

Educational Q&A

The verse highlights the ripple-effect of overwhelming force: a hero’s unchecked roar (a sign of wrath or intense resolve) can disturb the wider world, frightening even harmless beings. It implicitly cautions that strength should be governed by restraint and awareness of collateral harm.

Bhīma roars with immense intensity, compared to a lightning-filled rain-cloud. The loud sound awakens and terrifies forest creatures, who flee their caves, hide in the woods, birds fly up in fear, and deer run far away.