Ṛśyaśṛṅgopākhyāna-praveśaḥ — Lomāśa narrates the origins of Ṛśyaśṛṅga and the Anga drought (ऋश्यशृङ्गोपाख्यान-प्रवेशः)
निर्वेदो जायते तत्र गृहाणि स्मरते जन: । एवं बहुविधान् भावानद्धुतान् वीक्ष्य पाण्डव: । लोमशं पुनरेवाथ पर्यपृच्छत् तदद्भुतम्
nirvedo jāyate tatra gṛhāṇi smarate janaḥ | evaṃ bahuvidhān bhāvān adbhutān vīkṣya pāṇḍavaḥ | lomaśaṃ punar evātha paryapṛcchat tad-adbhutam |
そこでは厭離の念が起こり、人は家を思い出し始める。かくしてさまざまな驚くべき様相と出来事を目の当たりにしたのち、パーンダヴァ(ユディシュティラ)はその奇異について、ローマシャに再び問いかけた——ただ驚嘆するためではなく理解を求めて。非凡な光景から学び、心を鎮め、正しきを見分けようとする者のように。
वैशम्पायन उवाच
Extraordinary sights and intense experiences can awaken nirveda (dispassion) and turn the mind inward; the proper response is thoughtful inquiry—seeking meaning and guidance rather than being carried away by mere amazement.
Vaiśampāyana narrates that, after observing many wondrous phenomena, the Pāṇḍava (Yudhiṣṭhira) again questions the sage Lomaśa, asking him to explain the marvel they have encountered.