Ṛśyaśṛṅgopākhyāna-praveśaḥ — Lomāśa narrates the origins of Ṛśyaśṛṅga and the Anga drought (ऋश्यशृङ्गोपाख्यान-प्रवेशः)
सायं प्रातश्च भगवान् दृश्यते हव्यवाहन: । मक्षिकाश्नादशंस्तत्र तपस: प्रतिघातिका:
sāyaṁ prātaś ca bhagavān dṛśyate havyavāhanaḥ | makṣikāśnād aśaṁs tatra tapasaḥ pratighātikāḥ ||
ヴァイシャンパーヤナは語った。「夕べに、そしてまた暁に、供物を運ぶ者ハヴィヤヴァーハナ—尊き火神—がそこに姿を現した。だが同じ場所で彼は、蝿のように貪り食らう障りが苦行(タパス)に逆らって襲いかかることを語り、そうした惑わしと苦患がタパスの果を妨げ得ると警めた。」
वैशम्पायन उवाच
Even sincere austerity (tapas) can be undermined by small but persistent distractions and afflictions; vigilance and steadiness are required so that practice is not ‘struck down’ by impediments.
The narrator Vaiśampāyana reports that Agni (Havyavāhana) is seen at dawn and dusk, and that he issues a warning about obstructive forces—likened to devouring flies—that hinder ascetic effort in that locale.