Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

सुरभि–इन्द्रसंवादः

Surabhi–Indra Dialogue as a Governance Exemplar

आवृत्य मार्ग रौद्रात्मा तस्थौ गिरिरिवाचल: । त॑ भीम: समरश्लाघी बलेन बलिनां वर:,यहाँसे रातमें जब वे महात्मा पाण्डव चले जा रहे थे, उस समय उनका मार्ग रोककर भयंकर और पर्वतके समान विशालकाय किर्मीर उनके सामने खड़ा हो गया। युद्धकी श्लाघा रखनेवाले बलवानोंमें श्रेष्ठ भीमसेनने उस राक्षसको बलपूर्वक पकड़कर पशुकी तरह वैसे ही मार डाला, जैसे व्याप्र छोटे मृगको मार डालता है। राजन्‌! देखो, दिग्विजयके समय भीमसेनने उस महान धनुर्धर राजा जरासंधको भी युद्धमें मार गिराया, जिसमें दस हजार हाथियोंका बल था। (यह भी स्मरण रखना चाहिये कि) वसुदेवनन्दन भगवान्‌ श्रीकृष्ण उनके सम्बन्धी हैं तथा द्रपदके सभी पुत्र उनके साले हैं

āvṛtya mārgaṁ raudrātmā tasthau girir ivācalaḥ | taṁ bhīmaḥ samaraślāghī balena balināṁ varaḥ ||

マイトレーヤは言った。「道を覆い塞いで、その猛き魂は動かぬ山のように立ち尽くした。そこで毗摩——戦場の武名高く、剛力の中の第一——はただ力のみでこれを掴み、獣を屠るように討ち取った。この出来事は、荒々しい力であっても、正しき者を護り、暴虐なる障碍を除くために結びつけられるなら、単なる残虐ではなくダルマの正当な器となることを示している。」

आवृत्यhaving blocked/covered
आवृत्य:
TypeVerb
Rootआ-√वृ (वृणोति/वर्तते) → आवृत्य (क्त्वा)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund), कर्तरि
मार्गम्the path
मार्गम्:
Karma
TypeNoun
Rootमार्ग
FormMasculine, Accusative, Singular
रौद्रात्माof fierce nature
रौद्रात्मा:
Karta
TypeAdjective
Rootरौद्र-आत्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
तस्थौstood
तस्थौ:
TypeVerb
Root√स्था
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular, Parasmaipada
गिरिःa mountain
गिरिः:
TypeNoun
Rootगिरि
FormMasculine, Nominative, Singular
इवlike/as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अचलःan immovable (mountain)
अचलः:
TypeNoun
Rootअचल
FormMasculine, Nominative, Singular
ततःthen/thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
भीमःBhima
भीमः:
Karta
TypeNoun
Rootभीम
FormMasculine, Nominative, Singular
समरश्लाघीboasting of battle; battle-proud
समरश्लाघी:
TypeAdjective
Rootसमर-श्लाघिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
बलेनby strength
बलेन:
Karana
TypeNoun
Rootबल
FormNeuter, Instrumental, Singular
बलिनाम्of the strong (men)
बलिनाम्:
TypeNoun
Rootबलिन्
FormMasculine, Genitive, Plural
वरःthe best
वरः:
TypeAdjective
Rootवर
FormMasculine, Nominative, Singular

मैत्रेय उवाच

M
Maitreya
B
Bhīma
K
Kirmīra (Rākṣasa, implied by context)
P
Pāṇḍavas (implied by context)

Educational Q&A

Strength is ethically justified when used to remove violent obstruction and protect those on a righteous course; Bhīma’s force is portrayed as dharma-aligned because it counters a predatory threat rather than serving ego or cruelty.

A fierce being blocks the travelers’ path and stands like an immovable mountain; Bhīma, famed for battle, overpowers him through sheer strength and kills him, clearing the way for the Pāṇḍavas.