Udyoga Parva Adhyāya 92: Kṛṣṇasya sabhāpraveśaḥ
Krishna’s Entry into the Royal Assembly
आपने मुझसे जो कुछ कहा है, वही सत्य, समयोचित और युक्तिसंगत है। तथापि विदुरजी! यहाँ मेरे आनेका जो कारण है, उसे सावधान होकर सुनिये ।।
vaiśaṃpāyana uvāca |
daurātmyaṃ dhārtarāṣṭrasya kṣatriyāṇāṃ ca vairatām |
sarvam etad ahaṃ jñānan kṣattaḥ prāpto 'dya kauravān ||
ヴァイシャンパーヤナは語った。「そなたが我に述べたことは、真実であり、時宜にかない、理にもかなっている。だがヴィドゥラよ、我がここへ来た目的を、心して聞け。ヴィドゥラよ、持国の子(ドゥルヨーダナ)の邪悪と、刹帝利の戦士たちの間に生じた敵意—そのすべてを承知のうえで、なお我は今日、カウラヴァのもとへ来たのだ。」
(वैशग्पायन उवाच
Even when one clearly foresees wrongdoing and rising hostility, one may still be bound by duty to engage—arriving with awareness, caution, and a purposeful intent (often to counsel, restrain, or seek a rightful resolution).
The narrator reports a speaker addressing Vidura: he acknowledges Duryodhana’s depravity and the Kṣatriyas’ mutual enmity, yet states he has come to the Kauravas anyway and asks Vidura to listen carefully to the reason for his arrival.