Udyoga Parva Adhyāya 92: Kṛṣṇasya sabhāpraveśaḥ
Krishna’s Entry into the Royal Assembly
सत्यं प्राप्तं च युक्त वाप्येवमेव यथा55त्थ माम् | शृणुष्वागमने हेतुं विदुरावहितो भव
Vaiśaṃpāyana uvāca: satyaṃ prāptaṃ ca yuktaṃ vāpy evam eva yathāttha mām | śṛṇuṣv āgamane hetuṃ vidurāvahito bhava ||
ヴァイシャṃパーヤナは言った。「そなたが我に語ったことは真実であり、また相応しい—まさにそのとおりである。いま我が来た理由を聞け。ヴィドゥラよ、心して聴け。」
(वैशग्पायन उवाच
The verse affirms that truthful speech should also be appropriate and well-reasoned (satya and yukta). It models ethical communication: acknowledge what is correct, then proceed with attentive listening to understand motives and causes.
Vaiśaṃpāyana addresses Vidura, agreeing with what Vidura has said and then asking him to listen carefully as he explains the purpose behind his arrival—setting up an important disclosure within the Udyoga Parva’s counsel-and-negotiation context.