Udyoga-parva Adhyāya 47 — Arjuna’s Deterrent Declaration
Sañjaya’s Report
निर्मोचने षघट् सहस््राणि हत्वा संच्छिद्य पाशान् सहसा क्षुरान्तान् मुरं हत्वा विनिहत्यौघरक्षो निर्मोचनं चापि जगाम वीर:
sañjaya uvāca |
nirmocane ṣaṭ-sahasrāṇi hatvā sañchidhya pāśān sahasā kṣurāntān |
muraṃ hatvā vinihatyaugha-rakṣo nirmocanaṃ cāpi jagāma vīraḥ ||
サンジャヤは語った。勇者シュリー・クリシュナはニルモーチャナの城外に至るや、剃刀のごとく鋭い鉄の投げ縄六千を、たちまち断ち切った。ついで魔ムラを討ち、群がるラクシャサたちを滅ぼし、ニルモーチャナの都へと入った。この挿話は、暴虐の圧政に対する断乎たる行動を示す。力は征服のためではなく、束縛を断ち、恐怖を払い、安全を回復するために用いられるのである。
संजय उवाच
The verse presents dharma as active protection: when coercive bonds and terror threaten society, a righteous protector may use swift, proportionate force to break restraints, remove violent aggressors, and restore safety—without making violence an end in itself.
Sañjaya describes Kṛṣṇa reaching Nirmocana’s boundary, cutting through six thousand razor-edged iron snares, killing the demon Mura, destroying the assembled rākṣasa forces, and then entering the city.