Ārjava, Satya, and the Virocana–Sudhanvan Exemplum
Udyoga-parva 35
स्वास्तीर्णानि शयनानि प्रपन्ना न वै भिन्ना जातु निद्रां लभन्ते । न स्त्रीषु राजन् रतिमाप्रुवन्ति न मागधै: स्तूयमाना न सूतै:
svāstīrṇāni śayanāni prapannā na vai bhinnā jātu nidrāṁ labhante | na strīṣu rājan ratim āpruvanti na māgadhaiḥ stūyamānā na sūtaiḥ ||
ヴィドゥラは言う――王よ、身内のあいだに分裂を育てる者は、よく敷かれた寝床や贅沢な長椅子を得ても、決して安らかな眠りを得ない。女たちの侍りも、マガダやスータといった吟遊詩人の讃歌も、真の歓びを与えはしない。内なる不和が、その平安を奪うのだ。
विदुर उवाच
Vidura teaches that fomenting division (bheda) destroys inner peace: even luxury, sensual pleasure, and public praise cannot compensate for the anxiety and unrest produced by factionalism and betrayal of one’s own.
In Udyoga Parva, Vidura counsels the king (Dhṛtarāṣṭra) during the tense pre-war negotiations. He warns that those who keep their household or polity divided cannot enjoy sleep or happiness, highlighting the moral and psychological cost of sustaining the Kuru rift.