अध्याय २९ — वासुदेव–संजय संवादः
Karma, Varṇa-Dharma, and the Ethics of Governance
जनार्दनं भीमसेनार्जुनौ च माद्रीसुतो सात्यकिं चेकितानम् । आमन्त्रय गच्छामि शिवं सुखं व: सौम्येन मां पश्यत चक्षुषा नूपा:
sañjaya uvāca | janārdanaṃ bhīmasenārjunau ca mādrīsuto sātyakiṃ cekitānam | āmantarya gacchāmi śivaṃ sukhaṃ vaḥ saumyena māṃ paśyata cakṣuṣā nṛpāḥ ||
サンジャヤは言った。「ジャナールダナ(クリシュナ)、ビーマセーナとアルジュナ、またマードリーの子(双子の一人)、サーティヤキとチェキターナに暇を告げ、いま私は出立する。あなたがたに吉祥と安寧があるように。王たちよ、どうか情け深い眼差しで私を見送ってほしい。」
संजय उवाच
The verse highlights dharmic conduct in tense times: one should depart only after taking proper leave, and one should offer blessings and maintain goodwill (saumya-dṛṣṭi) even amid political and martial uncertainty.
Sañjaya addresses the assembled kings, stating that he has taken leave of Kṛṣṇa and key Pāṇḍava allies (Bhīma, Arjuna, Mādrī’s son, Sātyaki, Cekitāna) and is now departing, while wishing them auspiciousness and asking for a kindly gaze.