Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

अम्बा–राम–भीष्म संवादः

Amba–Rama–Bhishma Dialogue on Vow and Refuge

गां पुरस्कृत्य राजेन्द्र ब्राह्मणैः परिवारित: । ऋषच्विग्भिदेवकल्पैश्व तथैव च पुरोहितैः

gāṃ puraskṛtya rājendra brāhmaṇaiḥ parivāritaḥ | ṛṣacvigbhir devakalpaiś ca tathaiva ca purohitaiḥ ||

ビーシュマは言った。「王の中の最上よ。私は一頭の牝牛を吉祥の贈り物として先に立て、ブラーフマナたちに囲まれ、神々のごとく輝く祭官(ṛtvij)と家付きの祭司(purohita)を伴って、奉仕のために近づいた。」この場面は、ダルマにかなう接近の作法を示す。すなわち、謙抑、瑞相の供物(牝牛)、そして正しい奉仕を求め、また捧げるときに、学識ある祭儀の専門家の導きを受けることである。

गाम्a cow
गाम्:
Karma
TypeNoun
Rootगो
FormFeminine, Accusative, Singular
पुरस्कृत्यhaving placed in front / leading with
पुरस्कृत्य:
TypeVerb
Rootपुरस् + कृ
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral), Non-finite
राजेन्द्रO lord of kings
राजेन्द्र:
TypeNoun
Rootराजेन्द्र
FormMasculine, Vocative, Singular
ब्राह्मणैःby/with Brahmins
ब्राह्मणैः:
Karana
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Instrumental, Plural
परिवारितःsurrounded
परिवारितः:
TypeVerb
Rootपरि + वृ
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
ऋषिby/with sages
ऋषि:
Karana
TypeNoun
Rootऋषि
FormMasculine, Instrumental, Plural
ऋत्विग्भिःby/with officiating priests
ऋत्विग्भिः:
Karana
TypeNoun
Rootऋत्विज्
FormMasculine, Instrumental, Plural
देवकल्पैःgod-like
देवकल्पैः:
Karana
TypeAdjective
Rootदेवकल्प
FormMasculine, Instrumental, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
तथाthus / likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
एवindeed / just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
and
:
TypeIndeclinable
Root
पुरोहितैःby/with chaplains (purohitas)
पुरोहितैः:
Karana
TypeNoun
Rootपुरोहित
FormMasculine, Instrumental, Plural

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
R
rājendra (the king addressed)
B
brāhmaṇas
ṛtvij (sacrificial priests)
P
purohitas (chaplains)
C
cow (gāḥ)

Educational Q&A

Approaching a king or undertaking a serious duty should be done in a dharmic manner—through humility, auspicious offerings (symbolized by the cow), and with the counsel and presence of qualified brāhmaṇas and priests, emphasizing legitimacy, purity of intent, and ethical restraint.

Bhīṣma narrates that he went to present himself for service/attendance, leading with a cow and accompanied by brāhmaṇas, sacrificial priests (ṛtviks), and purohitas—depicting a formal, ritually sanctioned approach to a royal setting.