अम्बा–राम–भीष्म संवादः
Amba–Rama–Bhishma Dialogue on Vow and Refuge
गां पुरस्कृत्य राजेन्द्र ब्राह्मणैः परिवारित: । ऋषच्विग्भिदेवकल्पैश्व तथैव च पुरोहितैः
gāṃ puraskṛtya rājendra brāhmaṇaiḥ parivāritaḥ | ṛṣacvigbhir devakalpaiś ca tathaiva ca purohitaiḥ ||
ビーシュマは言った。「王の中の最上よ。私は一頭の牝牛を吉祥の贈り物として先に立て、ブラーフマナたちに囲まれ、神々のごとく輝く祭官(ṛtvij)と家付きの祭司(purohita)を伴って、奉仕のために近づいた。」この場面は、ダルマにかなう接近の作法を示す。すなわち、謙抑、瑞相の供物(牝牛)、そして正しい奉仕を求め、また捧げるときに、学識ある祭儀の専門家の導きを受けることである。
भीष्म उवाच
Approaching a king or undertaking a serious duty should be done in a dharmic manner—through humility, auspicious offerings (symbolized by the cow), and with the counsel and presence of qualified brāhmaṇas and priests, emphasizing legitimacy, purity of intent, and ethical restraint.
Bhīṣma narrates that he went to present himself for service/attendance, leading with a cow and accompanied by brāhmaṇas, sacrificial priests (ṛtviks), and purohitas—depicting a formal, ritually sanctioned approach to a royal setting.