Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

Adhyāya 128 — Proposal to Restrain Keśava; Sātyaki’s Warning and Vidura–Dhṛtarāṣṭra Counsel

याभ्यां हि देवा: स्वर्यातुः स्वर्गस्य पिदधुर्मुखम्‌ । बिभ्यतो5नुपरागस्य कामक्रोधौ सम वर्धिती

yābhyāṃ hi devāḥ svaryātuḥ svargasya pidadhur mukham | bibhyato 'nuparāgasya kāmakrodhau sama-vardhitī ||

ヴァイシャンパーヤナは語った。「この二つ——欲と怒り——によって、天に住まう神々でさえ、楽園の門を閉ざしたのである。自制の失墜と情欲の汚れを恐れる者にとって、この双つの力が等しく養われるなら、それは破滅と転落の因となる。」

याभ्याम्by which two
याभ्याम्:
Karana
TypePronoun
Rootयद्
Formneuter, instrumental, dual
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
देवाःthe gods
देवाः:
Karta
TypeNoun
Rootदेव
Formmasculine, nominative, plural
स्वर्यातुःof the one who goes to heaven (svarga-goer)
स्वर्यातुः:
TypeNoun
Rootस्वर्यातृ
Formmasculine, genitive, singular
स्वर्गस्यof heaven
स्वर्गस्य:
TypeNoun
Rootस्वर्ग
Formmasculine, genitive, singular
पिदधुःclosed/shut
पिदधुः:
TypeVerb
Rootपि-धा (पिधा)
Formperfect, 3rd, plural
मुखम्the mouth/entrance
मुखम्:
Karma
TypeNoun
Rootमुख
Formneuter, accusative, singular
बिभ्यतःof (one) fearing
बिभ्यतः:
TypeVerb
Rootभी
Formpresent active participle, masculine, genitive, singular
अनुपरागस्यof attachment/infatuation
अनुपरागस्य:
TypeNoun
Rootअनुपराग
Formmasculine, genitive, singular
कामक्रोधौdesire and anger
कामक्रोधौ:
Karta
TypeNoun
Rootकामक्रोध
Formmasculine, nominative, dual
सम्together/fully
सम्:
TypeIndeclinable
Rootसम्
वर्धितौgrown/increased
वर्धितौ:
TypeAdjective
Rootवर्धित
Formpast passive participle, masculine, nominative, dual

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
D
devāḥ (the gods)
S
svarga (heaven)

Educational Q&A

Desire (kāma) and anger (krodha), when cultivated together, overpower discernment and can bar even the path to heaven; therefore restraint and vigilance against passion are essential to dharma.

Vaiśaṃpāyana delivers a moral observation within the Udyoga Parva’s counsel-filled context: he highlights how destructive impulses like desire and anger can ruin even exalted beings, underscoring the need for self-mastery amid rising conflict.