शुचि: शीलान्विताचार: शुक्लवासा जितेन्द्रिय: । संस्कृत: सर्वशास्त्रज्ञ: श्रद्दधानोइनसूयक:
śuciḥ śīlānvita-ācāraḥ śukla-vāsā jitendriyaḥ | saṃskṛtaḥ sarva-śāstra-jñaḥ śraddadhāno 'n-asūyakaḥ ||
ヴァイシャンパーヤナは言った。「内にも外にも清らかで、徳と正しい行いを備え、清浄な白衣をまとい、感官を制し、教養に富み、あらゆるシャーストラ(śāstra)の精髄に通じ、信心深く、他人の過失をあげつらわぬ学匠を、語り手(vācaka)として任ずべきである。その学者を布施と敬意によって遇し支えるなら、ダルマを損なわぬかたちで聖なる物語を伝えるにふさわしくなる。」
वैशम्पायन उवाच
The verse teaches that the transmitter of sacred tradition should be ethically qualified: pure, disciplined, learned, faithful, and free from envy or fault-finding; such a person should be honored and supported so the teaching is preserved and conveyed rightly.
In the Svargārohaṇa context, Vaiśaṃpāyana describes the standards for selecting a competent and morally fit vācaka (reciter) of the epic—emphasizing character and self-mastery alongside scholarship.