इतिहासमिमं श्रुत्वा यथावदनुपूर्वश: । संयतात्मा शुचिर्भूत्वा पारं गत्वा च भारते
itihāsam imaṁ śrutvā yathāvad anupūrvaśaḥ | saṁyatātmā śucir bhūtvā pāraṁ gatvā ca bhārate || mahādānāni deyāni ratnāni vividhāni ca |
ヴァイシャṃパーヤナは言った。「この物語を、順序正しく、ありのままに聞き、心を制して内外ともに清浄となり、終わりまで聴き終えたならば、バーラタよ—その後に大いなる布施をなすべきである。さまざまな宝玉をも施すがよい。『マハーバーラタ』を聴き終えたのち、聞き手は力の及ぶかぎり、討ち死にした主要な英雄たちのためにシュラーダッダ(śrāddha)を営み、敬虔の心をもってブラーフマナたちに惜しみなく施すべきである。」
वैशम्पायन उवाच
Hearing the Mahābhārata is to be done with disciplined attention and inner/outer purity; upon completing it, one should translate that sacred encounter into ethical action—especially charity (mahādāna) and commemorative rites (śrāddha) for those who died—performed according to one’s means and with devotion.
Vaiśaṃpāyana concludes with prescriptive guidance: after listening to the epic in correct sequence and completing it, the listener is enjoined to remain self-controlled and pure, and then to give significant gifts (including precious items) and to perform śrāddha for the principal warriors who were slain.