Gāndhārī’s Battlefield Survey: The Fallen and the Onset of Funeral Rites (शल्य-भगीरथ-भीष्म-द्रोणादि-दर्शनम्)
बाणैभिन्नतनुत्राणं धृष्टद्युम्नेन केशव । उपास्ते वै मृथे द्रोणं जटिला ब्रह्मबचारिणी
Vaiśampāyana uvāca |
Bāṇair bhinna-tanutrāṇaṃ dhṛṣṭadyumnena Keśava |
Upāste vai mṛthe Droṇaṃ jaṭilā brahmacāriṇī ||
ヴァイシャンパーヤナは言った。「おおケーシャヴァよ。戦場にて、梵行を守り、結髪を垂らす苦行の女クリピーが、ドリシュタデュムナの矢により鎧を裂かれ砕かれたドローナの傍らに座している。」
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the ethical and emotional aftermath of warfare: victory and vengeance culminate in intimate scenes of loss, where dharma is tested not only in combat but in how one confronts suffering, mortality, and compassion for the fallen.
After Droṇa has been brought down in battle—his armour shattered by Dhṛṣṭadyumna’s arrows—his wife Kṛpī, described as an ascetic (jaṭilā, brahmacāriṇī), sits near him on the battlefield in a vigil of grief.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.