Adhyātma–Adhibhūta–Adhidaivata Correspondences and the Triguṇa Lakṣaṇas (Śānti-parva 301)
राक्षसान् विषयान ज्ञात्वा यक्षाणां विषयांस्तथा | विषयानौरगान ज्ञात्वा गान्धर्वविषयांस्तथा
bhīṣma uvāca | rākṣasān viṣayān jñātvā yakṣāṇāṁ viṣayāṁs tathā | viṣayān auragān jñātvā gāndharva-viṣayāṁs tathā ||
ビーシュマは言った。「王よ、羅刹たちに属する『経験の対象』—欲望と享楽の領域—を正しく悟り、また夜叉のそれをも悟り、さらにナーガ(蛇族)にふさわしい対象と、ガンダルヴァの対象とをも理解するならば、人はそれらの享楽の力と過失とを裁き分けることができる。その分別より離欲が生じ、感官の対象がもたらす専横を超えてゆく道へと、心の向きはより明らかに定まるのである。」
भीष्म उवाच
To cultivate discernment (viveka) by understanding the nature of sense-objects (viṣaya) across different orders of beings; seeing their limitations and defects supports detachment and steadiness on the liberating path (Sāṅkhya/Yoga).
In Śānti Parva, Bhīṣma instructs the king in higher dharma and liberation-oriented wisdom. Here he begins/continues a catalog of various beings’ ‘spheres of enjoyment,’ using it to frame a teaching on evaluating desire and moving toward mokṣa.