Adhyātma–Adhibhūta–Adhidaivata Correspondences and the Triguṇa Lakṣaṇas (Śānti-parva 301)
योनीषु च विचित्रासु संसारानशुभांस्तथा । जठरे चाशुभे वासं शोणितोदकभाजने
bhīṣma uvāca | yonīṣu ca vicitrāsu saṃsārān aśubhāṃs tathā | jaṭhare cāśubhe vāsaṃ śoṇitodaka-bhājane ||
ビーシュマは言った。「衆生は多種多様な胎(よに)において、輪廻のうちに不吉な生を幾度も受け、血と液の器である不浄の腹中に住まねばならぬ。身を受けることの穢れと再生の苦を観ずるなら、最高の善へと向かうべきである。すなわち、アートマン(自己)を求め、これを証得するためにシャーストラが説く修行の道を学ぶのだ。」
भीष्म उवाच
The verse urges dispassion toward embodied life by reflecting on the painful and impure conditions of birth and rebirth; this reflection should motivate the seeker to pursue the highest good—realization of the Self—through śāstra-taught yogic disciplines.
In the Shanti Parva’s instruction section, Bhishma addresses the king and describes the harsh realities of transmigration and gestation to redirect attention from worldly aims to liberation-oriented practice.