Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Adhyāya 223: Nāradasya Guṇa-kathana

Catalogue of Nārada’s Virtues

यूपस्तवासीत्‌ सुमहान्‌ यजत: सर्वकाऊ्चन:

śakra uvāca | yūpas tavāsīt sumahān yajataḥ sarva-kāñcanaḥ | yajña-kāle samaye tubhyaṁ yajña-maṇḍapasya atyanta-viśālaḥ madhyavartī stambhaḥ pūrṇaḥ kāñcanamayaḥ āsīt | yadā tvaṁ nirantaraṁ daśa-daśa-koṭīr gāvaḥ sahasraśo dānaṁ karosi sma, daityāyāja, tadā tava manasi kīdṛśā vicārāḥ samutpannāḥ syuḥ ||

シャクラ(インドラ)は言った。「汝の祭柱(ユーパ)は実に巨大であった。汝が祭祀を執り行うとき、その広大な祭殿の中央の柱は、まるごと黄金で造られていた。さらに汝が、絶え間なく、幾度も幾度も、数十クロールもの牛を布施として施していたとき――おお、ダイティヤ族の祭主よ――その折、汝の心にはいかなる思いが湧き上がっていたのか。」

यूपःsacrificial post
यूपः:
Karta
TypeNoun
Rootयूप
FormMasculine, Nominative, Singular
तवof you/your
तव:
Adhikarana
TypePronoun
Rootत्वद्
FormGenitive, Singular
आसीत्was
आसीत्:
TypeVerb
Rootअस्
FormImperfect, 3rd, Singular
सुमहान्very great/huge
सुमहान्:
Karta
TypeAdjective
Rootसुमहत्
FormMasculine, Nominative, Singular
यजतःof (you) sacrificing / while sacrificing
यजतः:
Adhikarana
TypeVerb
Rootयज्
FormShatr (present active participle), Masculine/Neuter, Genitive, Singular
सर्वकाञ्चनःentirely of gold / all-golden
सर्वकाञ्चनः:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्वकाञ्चन
FormMasculine, Nominative, Singular

शक्र उवाच

शक्र (Indra)
यूप (sacrificial post)
यज्ञमण्डप (sacrificial pavilion)
गावः (cows)
दैत्य (Daityas/Asuras)

Educational Q&A

The verse probes the ethical core of ritual and charity: not merely the magnitude of offerings (golden ritual structures, vast cow-gifts) but the inner intention and mental attitude behind them—whether grounded in dharma, humility, and self-restraint or in pride, rivalry, and desire for fame or power.

Indra (Śakra) addresses a Daitya-associated sacrificer, recalling the extraordinary splendor of his sacrifice—especially the huge golden yūpa and immense repeated gifts of cows—and asks what thoughts motivated him during those acts, setting up a discussion on motive, merit, and the true value of sacrifice.