अध्याय २०८ — इन्द्रियनिग्रहः, सत्याहिंसात्मकवाक्, कर्मफलविवेकः
Restraint of the Senses, Non-harming Truthful Speech, and Discernment of Karmic Consequence
गौतमो5थ भरद्वाजो विश्वामित्रो5थ कौशिक: । तथैव पुत्रो भगवानूचीकस्य महात्मन:
gautamo ’tha bharadvājo viśvāmitro ’tha kauśikaḥ | tathaiva putro bhagavān ūcīkasya mahātmanaḥ ||
ビーシュマは言った。「次いで、ガウタマ、バラドヴァージャ、そしてヴィシュヴァーミトラ——またの名をカウシカ——があり、さらに大いなる魂をもつṛṣiウーチーカの、祝福された御子もいた。」
भीष्म उवाच
The verse reinforces the authority of dharma-teachings by grounding them in a lineage of revered ṛṣis. By naming eminent sages, Bhīṣma signals that the instruction being given rests on established tradition and exemplary lives.
In Śānti Parva’s instructional setting, Bhīṣma continues an enumeration of great sages—Gautama, Bharadvāja, Viśvāmitra (Kauśika), and the son of Ṛṣi Ūcīka—invoking them as authoritative figures connected to the topic under discussion.