Keśava-tattva-kathana
On the Principle of Keśava: Cosmogony and Divine Epithets
ततः स्वागतमित्याह तत् तेज: प्रपितामह: । प्रादेशमात्र पुरुष॑ प्रत्युदूगम्य विशाम्पते
tataḥ svāgatam ity āha tat tejaḥ prapitāmahaḥ | prādeśamātra-puruṣaṃ pratyudgamya viśāmpate ||
するとプラーピターマハ(ブラフマー)は前へ進み出て、「ようこそ」と告げた。おお、民の主よ。その光輝の存在は、ほぼ一拃ほどの丈の男の姿をとってブラフマーに近づいた。周囲では四方に大いなる騒ぎが起こり、集まった者たちはその光を讃え始めた。この場面は、神聖な輝きへの崇敬と、ふさわしい来訪者を敬意をもって迎えるべき作法を示している。
भीष्य उवाच
The verse highlights dharmic conduct in reception: one should honor what is worthy—especially divine or spiritually potent presence—by stepping forward, offering welcome, and expressing reverence. Respectful hospitality (svāgata) is presented as an ethical norm even in exalted cosmic settings.
A radiant entity (tejas) takes a small human-like form and approaches Brahmā. Brahmā, called Prapitāmaha, goes forward to meet it and greets it with “Welcome,” while the surrounding beings raise a great clamor and praise the radiance.