Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

मनुरुवाच — इन्द्रिय-मनः-ज्ञान-क्रमः

Manu on the hierarchy of senses, mind, and knowledge

जापकानां फलावाप्तिं श्रोतुमिच्छामि भारत । किंफलं जपतामुक्तं क्व वा तिष्ठन्ति जापका:

yudhiṣṭhira uvāca | jāpākānāṃ phalāvāptiṃ śrotum icchāmi bhārata | kiṃphalaṃ japatām uktaṃ kva vā tiṣṭhanti jāpakāḥ || bhīṣma uvāca | rājan sāvadhānaḥ śṛṇu jāpākānāṃ gatiṃ prabho | yathoktapūrvaṃ yaḥ pūrvaṃ na anutiṣṭhati jāpakaḥ | ekadeśakriyaś cātra nirayaṃ sa ca gacchati ||

ユディシュティラは言った。「バーラタよ、ジャパを行う者がいかにしてその果を得るのかを聞きたい。聖なる句を反復する者にどのような果報が説かれ、またジャパの行者はどの世界に住するのか。」 ビーシュマは答えた。「王よ、私がジャパ行者の行き先を述べるのを心して聞け。先に定められた規律に従わず、ここで部分的な行だけを行う者——名ばかりのジャーパカ——は地獄へ赴く。」

यथाas, according to
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
उक्तsaid, stated
उक्त:
TypeAdjective
Rootवच्
Formneuter, nominative/accusative, singular
पूर्वम्previously, earlier
पूर्वम्:
TypeIndeclinable
Rootपूर्व
पूर्वःformer, earlier (one)
पूर्वः:
TypeAdjective
Rootपूर्व
Formmasculine, nominative, singular
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
Formmasculine, nominative, singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अनुतिष्ठतिfollows, carries out
अनुतिष्ठति:
TypeVerb
Rootअनु-स्था
Formpresent, indicative, parasmaipada, third, singular
जापकःa reciter (one who does japa)
जापकः:
Karta
TypeNoun
Rootजापक
Formmasculine, nominative, singular
एकदेशक्रियःperforming only a part (partial in observance)
एकदेशक्रियः:
TypeAdjective
Rootएकदेशक्रिय
Formmasculine, nominative, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अत्रhere, in this matter
अत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअत्र
निरयम्hell
निरयम्:
Karma
TypeNoun
Rootनिरय
Formmasculine, accusative, singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, singular
also/and
:
TypeIndeclinable
Root
गच्छतिgoes
गच्छति:
TypeVerb
Rootगम्
Formpresent, indicative, parasmaipada, third, singular

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
B
Bhīṣma
B
Bhārata (epithet/address)
N
niraya (hell)

Educational Q&A

Japa is not merely mechanical repetition; it must be performed in accordance with the prescribed discipline. Claiming the status of a jāpaka while observing only a fragment of the rules leads to negative karmic consequences, described here as falling into niraya.

Yudhiṣṭhira asks Bhīṣma about the fruits and destinations of those who practice japa. Bhīṣma begins his reply by warning that a practitioner who does not follow the earlier-stated rules fully, and performs only partial observances, meets an unfortunate post-mortem fate.