त्रिवर्गमूलनिश्चयः — Determining the Roots of Dharma, Artha, and Kāma
Mahābhārata, Śānti-parva 123
त॑ कदाचिददीनात्मा सखा शक्रस्य मानित: । अभ्यगच्छन्महीपालो मान्धाता शत्रुकर्शन:
taṁ kadācid adīnātmā sakhā śakrasya mānitaḥ | abhyagacchan mahīpālo māndhātā śatrukarśanaḥ ||
ビーシュマは語った。かつて、心堅くして衰えを知らぬ王マーンダータ—シャクラ(インドラ)に友として尊ばれ、敵を打ち砕くことで名高い—が、彼のもとへ近づいた。この挿話は、マーンダータを、勝利のみならず神々の敬意によっても価値を量られる統治者として描き、真の王権とは武威と同じく、内なる堅忍とダルマにかなう行いに根ざすことを示している。
भीष्म उवाच
The verse highlights an ideal of rulership where inner resilience (adīnātman) and earned honour—even from divine authorities like Indra—signal dharmic excellence; power is validated by character and rightful conduct, not merely by conquest.
Bhishma introduces a scene in which the celebrated king Māndhātā, honoured as Indra’s friend and known as a subduer of enemies, goes to approach Śakra (Indra), setting up a dialogue or event involving divine counsel or recognition.