सर्वोपायैहिं नेष्यामि प्रेतराजनिवेशनम् । अनुज्ञां तु महाराज भवान् मे दातुमरहति
sarvopāyaiḥ hi neṣyāmi pretarājaniveśanam | anujñāṃ tu mahārāja bhavān me dātum arhati ||
サञ्जयは言った。「あらゆる手段をもって、彼らを死者の王の住まいへ送りましょう。されど大王よ、私に許しを賜るべきです。」
संजय उवाच
The verse highlights the ethical weight of agency in war: even when one claims capability (“by all means I will send them to Yama’s abode”), action is framed as requiring legitimate authorization from the king. It underscores responsibility, hierarchy, and accountability for lethal decisions.
Sañjaya reports a warrior’s aggressive resolve to destroy opponents and send them to the realm of Yama, while simultaneously seeking the king’s explicit permission—showing both martial intent and the need for royal sanction.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.