Gadāyuddhe Kṛṣṇopadeśaḥ (Kṛṣṇa’s Counsel in the Mace-Duel) — Śalya-parva 57
निपतन्त्या महाराज पृथिवी समकम्पत । राजेन्द्र! भीमसेनकी छोड़ी हुई उस वेगवती गदाके गिरनेसे धरती डोलने लगी ।। ४१६ || तां नामृष्यत कौरव्यो गदां प्रतिहतां रणे
sañjaya uvāca | nipatantyā mahārāja pṛthivī samakampata | rājendra bhīmasenena muktāyā vegavatyā gadāyā nipatanāt dharā cacāla | tāṃ nāmṛṣyata kauravyo gadāṃ pratihatāṃ raṇe |
サञ्जयは言った。「大王よ、それが落ちると大地は震えた。諸王の主よ、ビーマセーナの投げた疾きガダーが打ち下ろされるや、地面そのものが揺らいだ。しかしクル族の王子は、戦場で自らのガダーが阻まれたことを耐えがたく思った。」
संजय उवाच
The verse highlights how unchecked pride and intolerance of setback can drive a warrior deeper into destructive conflict; true strength includes the capacity to bear reversal without being ruled by anger.
Sanjaya describes the tremendous force of Bhima’s hurled mace—so powerful that its fall makes the earth tremble—and then notes that the Kaurava prince (Duryodhana) is enraged and cannot accept that his mace has been thwarted in the fight.