Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

गदायुद्ध-समारम्भः

Commencement of the Mace-Duel Proceedings

तथा तु तिष्ठतां तेषां नारदो भगवानृषि:

tathā tu tiṣṭhatāṃ teṣāṃ nārado bhagavān ṛṣiḥ

彼らがそのままそこにとどまっていると、尊き仙人ナーラダが到来した。彼は権威ある予見者であり、その出現はしばしば忠告や道義の明確化、あるいは高次の洞察による事態の転回を告げる。

तथाthus, in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
तुbut, indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
तिष्ठताम्while (two) were standing / as (they) stood
तिष्ठताम्:
TypeVerb
Rootस्था (तिष्ठ)
Formलोट् (imperative), 3rd, dual, परस्मैपदम्
तेषाम्of them
तेषाम्:
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine/neuter, genitive, plural
नारदःNarada
नारदः:
Karta
TypeNoun
Rootनारद
Formmasculine, nominative, singular
भगवान्venerable, divine
भगवान्:
TypeAdjective
Rootभगवत्
Formmasculine, nominative, singular
ऋषिःsage
ऋषिः:
TypeNoun
Rootऋषि
Formmasculine, nominative, singular

वैशम्पायन उवाच

N
Nārada

Educational Q&A

The verse highlights the traditional epic motif that decisive moments are often accompanied by the arrival of a realized sage: ethical direction and higher perspective enter the scene when human actors are poised in uncertainty or transition.

While the group in the story remains standing in place, the divine sage Nārada comes onto the scene, marking a shift toward instruction, revelation, or a consequential message.