Kārttikeya-Abhiṣecana: Mātṛgaṇa-Nāma Saṃkīrtana and Skanda’s Commission
किन्हींके मुख हाथीके समान थे, इसलिये वे बड़े भयानक जान पड़ते थे। कुछ पार्षदोंके मुख मगर, गरुड़, कंक भेड़ियों और कौओंके समान जान पड़ते थे ।।
go-kharōṣṭra-mukhāś ca vānyē vṛṣa-daṁśa-mukhās tathā | mahā-jaṭhara-pādāṅgās tārakākṣāś ca bhārata ||
ヴァイシャンパーヤナは言った。「おお、バーラタよ。あの従者たちの中には、牛・驢馬・駱駝・山猫のような顔を帯びる者がいた。また牡牛に噛みつく獣のような顔をもつ者もいた。彼らの多くは腹も足も、ほかの肢体も巨大で、眼は星のごとく輝いていた。」この描写は、場を取り巻く恐るべき異形の従者の群れを際立たせ、戦の荒廃のただ中で、不吉な力が働くかのような戦慄の気配を濃くする。
वैशम्पायन उवाच
The verse uses grotesque, animal-faced imagery to signal an ominous moral climate: when violence and disorder dominate, the world is portrayed as haunted by fearful, unnatural forces—an ethical warning about the consequences of adharma.
Vaiśampāyana describes a terrifying group of attendants with animal-like faces and exaggerated bodies, emphasizing the dread and portentous atmosphere surrounding the events in the war narrative.