Kārttikeya-Abhiṣecana: Mātṛgaṇa-Nāma Saṃkīrtana and Skanda’s Commission
परिश्रुत: कोकनद: प्रियमाल्यानुलेपन: । अजोदरो गजशिरा: स्कन्धाक्ष: शतलोचन:
pariśrutaḥ kokanadaḥ priyamālyānulepanaḥ | ajodaro gajaśirāḥ skandhākṣaḥ śatalocanaḥ ||
ヴァイシャンパーヤナは言った。「彼は遠近に名高く、コーカナダの蓮華のごとく輝き、愛でる花鬘と芳香の塗香を好んだ。腹は堅く引き締まり、頭は象の頭のようで、肩と眼には力が満ちていた。ゆえに『百眼』と呼ばれ――その並外れて畏るべき眼差しは人々を震え上がらせた。」
वैशम्पायन उवाच
The verse is primarily descriptive rather than didactic: it shows how epic poetry uses epithets—fame, beauty, strength, and awe—to frame a warrior’s presence. Ethically, it reminds readers that in war, reputation and outward splendor amplify both glory and responsibility, intensifying the moral stakes of violent action.
Vaiśampāyana is listing a sequence of laudatory epithets describing a formidable figure in the Shalya Parva war context. The focus is on physical majesty (lotus-like radiance, elephant-like head, powerful shoulders/eyes) and courtly refinement (garlands and perfumes), building an image of a celebrated, intimidating warrior.