Kārttikeya-Abhiṣecana: Mātṛgaṇa-Nāma Saṃkīrtana and Skanda’s Commission
गदाभुशुण्डिहस्ताश्व॒ तथा तोमरपाणय: । आयुर्धर्विविधैघोरिर्महात्मानो महाजवा:
gadā-bhuśuṇḍi-hastāś ca tathā tomara-pāṇayaḥ | āyudhair vividhais ghorair mahātmāno mahā-javāḥ ||
ヴァイシャンパーヤナは語った。大いなる魂をもち、疾風のごとく迅い戦士たちのうち、ある者は手に棍棒(ガダー)とブシュンディ(重武器)を携え、またある者は槍(トーマラ)を執っていた。おぞましいほど多様な武器を備え、彼らは戦いに備えて立ち並ぶ――それは武威の壮観であると同時に、武勇と備えが恐るべき帰結を伴う大義に奉仕するという、戦争の暗い道義的重みをも映し出していた。
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the warriors’ readiness and formidable armament, implicitly reminding the reader that war—though aligned with kṣatriya duty—carries a fearful moral gravity: power and speed are not ethically neutral when deployed in violent conflict.
Vaiśampāyana describes groups of mighty, swift fighters in the battle setting, noting the specific weapons they carry—maces, bhuśuṇḍis, and spears—and emphasizing their terrifying variety of arms.