Dvaipāyana-hrade Duryodhanasya Māyā — Yudhiṣṭhirasya Dharmoktiḥ (Śalya-parva, Adhyāya 30)
यत्नतो<न्वेषमाणास्ते नैवापश्यज्जनाधिपम् । विजयके अभिलाषी पाण्डव अत्यन्त कुपित होकर आपके पुत्रका पता लगाने लगे; परंतु यत्नपूर्वक खोज करनेपर भी उन्हें राजा दुर्योधन कहीं दिखायी नहीं दिया ।।
sañjaya uvāca | yatnato 'nveṣamāṇās te naivāpaśyaj janādhipam | vijayake abhilāṣī pāṇḍavā atyanta kupitāḥ bhavataḥ putrasya pataṃ lāgane lage; parantu yatnapūrvaka khoja karane para bhī te rājā duryodhanaṃ kvacid api na dadṛśuḥ || sa hi tīvreṇa vegena gadāpāṇir apākrāmat ||
サンジャヤは言った。「彼らは力を尽くして探したが、人々の主(王)を見いだせなかった。勝利を渇望し怒りに燃えるパーンダヴァたちは汝の子を捜し始めたが、念入りに探してもドゥルヨーダナ王はどこにも見当たらなかった。なぜなら彼は、棍棒を手に、激しい勢いと速さで素早く退いたからである。」
संजय उवाच
The verse highlights how anger and the thirst for victory drive action in war, yet outcomes depend on circumstance and strategy: even intense effort may fail when the opponent has already withdrawn swiftly. It implicitly cautions that passion (krodha) can propel pursuit, but does not guarantee success.
After the battle developments in Shalya Parva, the Pandavas, furious and intent on finishing the conflict, search for Duryodhana. Despite diligent searching they cannot find him, because Duryodhana has quickly retreated, mace in hand.