Śalya-parva Adhyāya 26 — Duryodhana’s remnant formation and rapid engagements
श्रुतर्वा च महाबाहु: सर्वे युद्धविशारदा: । इत्येते सहिता भूत्वा तव पुत्रा: समन््तत:
śrutārvā ca mahābāhuḥ sarve yuddhaviśāradāḥ | itye te sahitā bhūtvā tava putrāḥ samantataḥ ||
サンジャヤは言った。「そして大腕のシュルタールヴァも。まことに彼らは皆、戦の術に通じていた。かくして汝の息子たちは集結し、四方に陣取って立った。」
संजय उवाच
The verse underscores the collective mobilization of trained warriors: martial skill and unity can create formidable force, yet it also hints at the ethical tension of war—prowess and numbers do not by themselves establish righteousness (dharma).
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Śrutārvā and the other battle-expert Kaurava princes have assembled together and are positioned all around, indicating a coordinated formation or encirclement in the ongoing conflict.