Śalya-parva Adhyāya 26 — Duryodhana’s remnant formation and rapid engagements
दृष्टवा तु निहतान् भ्रातृन् बहूनेकेन संयुगे । अमर्षवशमापन्न: श्रुतर्वा भीममभ्ययात्
dṛṣṭvā tu nihatān bhrātṝn bahūn ekena saṁyuge | amarṣavaśam āpannaḥ śrutarvā bhīmam abhyayāt ||
サンジャヤは言った。戦場で、ビーマただ一人によって多くの兄弟が討たれたのを見て、シュルタルヴァは耐えがたい憤怒に呑まれ、ビーマセーナに対決すべく進み出た。この偈は戦の倫理に潜む常なる緊張を示す――悲嘆と怒りが判断を狭め、武人を報復の一騎討ちへと駆り立てるのである。
संजय उवाच
The verse highlights how amarṣa—an inability to endure loss or humiliation—can seize the mind and propel one into violent retaliation. In the Mahābhārata’s ethical landscape, such rage is understandable in war yet also shown as a force that narrows discernment and escalates destruction.
After witnessing many of his brothers killed by Bhīma alone on the battlefield, the warrior Śrutarvā becomes consumed by wrath and advances to challenge Bhīmasena in direct combat.