भीमसेनस्य कौरवसुतवधः तथा श्रुतर्वावधः
Slaying of Kaurava princes and the fall of Śrutarvā
नातिप्रसिद्धेव गति: पाण्डवानामजायत । चारों ओर पर्वताकार विशालकाय हाथी पड़े थे, जो भीमसेन और अर्जुनके आघातोंसे पिस गये थे। उनके कारण पाण्डवोंका आगे बढ़ना अत्यन्त दुष्कर हो गया था ।।
nātiprasiddheva gatiḥ pāṇḍavānām ajāyata | rathamārgaṃ tataḥ śukre bhīmaseno mahābalaḥ ||
サञ्जयは語った。「パーンダヴァらの進軍は、ためらうかのように阻まれた。四方には山のような巨象が倒れ伏し、毗摩セーナとアルジュナの一撃に砕かれていたため、前進はきわめて困難となった。そこで大力の毗摩セーナが戦車のために道を切り開いた。」
संजय उवाच
Even in a righteous but harsh duty like war, progress can be blocked by the consequences of one’s own force; the passage highlights steadfast effort and practical leadership—removing obstacles so the larger mission can continue.
Sañjaya describes the battlefield where many gigantic elephants lie crushed by Bhīma and Arjuna. Their fallen bodies obstruct the Pāṇḍavas’ advance, so Bhīma then clears/open a route for the chariots to move forward.