भीमसेनस्य कौरवसुतवधः तथा श्रुतर्वावधः
Slaying of Kaurava princes and the fall of Śrutarvā
ततोडर्जुनो महाराज लब्धलक्ष्यो महाभुज: । विनिर्ययौ रथेनैव श्वेताश्वः कृष्णसारथि:
tato 'rjuno mahārāja labdhalakṣyo mahābhujaḥ | viniryayau rathenaiva śvetāśvaḥ kṛṣṇasārathiḥ ||
サンジャヤは言った。すると王よ、強大な腕を持つアルジュナは――狙いを確かに定め――戦車のまま前へと進み出た。白き馬が車を牽き、御者はバガヴァーン・シュリー・クリシュナその人であった。これは、戦の苛烈な要請のただ中で、アルジュナの武の決意が神聖なる導きと歩調を合わせて動いていたことを示している。
संजय उवाच
The verse highlights disciplined action: once one’s aim is firmly set (labdhalakṣya), one proceeds decisively. It also frames human effort within right guidance—Arjuna’s advance is strengthened by Kṛṣṇa as sārathi, suggesting that skill and resolve are most effective when aligned with dharma and wise counsel.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Arjuna, having found his mark and regained tactical focus, moves forward in his chariot. The detail that Kṛṣṇa is his charioteer and the horses are white emphasizes Arjuna’s distinctive war-car and the presence of divine strategy in the unfolding battle.